C'est par la qualité et la richesse du vocabulaire recensé que se distinguent tout d'abord les dictionnaires Grand Bilingue. Ceci se mesure tout particulièrement par l'actualité, la précision et l'abondance sans équivalent des mots et expressions qu'ils contiennent. Ils sont complétés par un dictionnaire général afin de couvrir en un seul ensemble l'intégralité du vocabulaire susceptible d'être consulté dans une utilisation professionnelle.
Face à une telle profusion d'informations leur réalisation électronique se devait de respecter deux objectifs :
Premier objectif : proposer des moyens de consultation novateurs. C'est ainsi que les Grand Bilingue ajoutent au classique mode de recherche par la racine d'un mot, le mode libre qui permet de retrouver des expressions en tapant, tout simplement, des mots qui sont dedans.
Deuxième objectif : se consulter avec une vitesse extrême. C'est chose faite grâce à des algorithmes de recherche optimisés, qui procurent une rapidité d'accès étonnante. Les Grand Bilingue proposent en prime un agrément supplémentaire aux utilisateurs : la possibilité de compléter les dictionnaires avec leurs propres mots et expressions.
Trois modes de recherche pour une utilisation optimale
Les Grand Bilingue proposent trois modes de recherche afin de s'adapter aux besoins différents qui surgissent dans une traduction.
Le mode "libre" : le plus adapté pour trouver la traduction des expressions. Est-ce que printing data receiver se trouve à la rubrique printing ou data ou receiver ? Peu importe : vous tapez les mots dans l'ordre que vous désirez et toutes les expressions les contenant apparaissent immédiatement à l'écran.
Le mode "racine" : le plus rapide pour trouver un mot simple. Nul besoin de le taper en entier : écrivez ses premières lettres et tous les mots et expressions commençant par celles-ci sont sélectionnés. Cliquez sur celui ou celle qui vous convient pour connaître sa traduction.
Le mode "mot" : outil plus spécifique, il extrait toutes les expressions contenant un mot donné. On peut paramétrer la taille maximale de l'expression entre 1 et 8 mots. C'est un mode qu'apprécieront plus particulièrement les traducteurs professionnels.
Enrichissez les Grand Bilingue avec vos propres termes
Le vocabulaire spécialisé change rapidement. Les Grand Bilingue sont donc enrichis régulièrement pour suivre l'évolution propre à leurs domaines. Mais, vous aussi, vous pouvez les faire progresser en créant votre propre dictionnaire. Les mots s'ajoutent très simplement dans les Grand Bilingue grâce à une fenêtre de saisie. Et ils deviennent immédiatement accessibles avec les mêmes fonctions que celles des Grand Bilingue.
Une seule ossature pour une collection de dictionnaires
Les dictionnaires de la collection Grand Bilingue se manipulent par le même logiciel. On permute d'un dictionnaire à un autre par simple menu. Et si un mot ne se trouve pas dans un dictionnaire en cours d'utilisation, le Grand Bilingue parcourt automatiquement les autres dictionnaires présents pour voir s'il est dedans. Cette possibilité s'applique non seulement aux dictionnaires Grand Bilingue mais aussi au dictionnaire personnel que vous pouvez créer.
Grand Bilingue - Dictionnaire d'Informatique français/anglais - anglais/français
Version largement approfondie et actualisée du Dictionnaire d'Informatique de Jacques Hildebert, publié chez Pocket Langues pour Tous.
Le vocabulaire des logiciels, du matériel, des télécommunications, du multimedia, de l'enseignement assisté par ordinateur, etc. 100 000 mots et expressions complétés par plus de 7 000 acronymes avec leur signification.
Fonctions principales
Choix du dictionnaire de travail dans la bibliothèque
Modes de recherche : libre, racine, mot (accepte les erreurs d'accent)
Type de recherche : multi-dictionnaires ; si une traduction n'existe pas dans le dictionnaire en cours d'utilisation, le logiciel parcourt les autres dictionnaires présents pour la trouver
Appel : par un bouton s'ajoutant, une fois le Grand Bilingue activé à toute application ; par le menu outils de MS Word (2 ou 6)
Copier/Couper/Coller de et vers l'application en cours
Enrichissement : jusqu'à 100 000 traductions. Longueur limite de chaque traduction, 72 caractères
La responsabilité civile
Compatibilité
MS Word, MS Works, Lotus Word Pro, Wordperfect, Claris Works, etc.
Occupation sur disque (version disquettes)
6 Mo en moyenne pour chaque dictionnaire
Pour Windows (Microsoft Windows Vista, XP, 2000, Me, 98)
Le vocabulaire de l'économie, de la finance, de la comptabilité, de la publicité, du marketing, du commerce, du transport, etc. La distinction entre l'anglais britannique et l'anglais américain.
Le vocabulaire juridique avec ses particularités selon son origine (Etats-Unis, Common Law) complété par les termes économiques utilisés dans le contexte du droit. 70 000 mots et expressions.
Le vocabulaire utilisé dans les différentes composantes de la médecine et de la santé : médecine générale, médecines de spécialités, médecines parallèles, médecine préventive, médecine humanitaire, recherche médicale, éthique médicale, etc.